翻譯網頁

講「不以隱約而弗務」時,可補充。像曹雪芹、關漢卿、鍾理和……,很多作家都是處於困厄,仍創作不輟。

L11典論論文:不以模糊而弗務:用腳寫作的作家

 愛爾蘭作家克里斯帝‧布朗生於貧苦之家,他在襁褓中就患腦性痲痺,五歲還不會措辭、走路翻譯一天,母親欣喜地看到他用左腳腳指頭夾著粉筆,在地上勾勒起來,於是就教他說話和用左腳寫字。  
        小布朗愛讀狄更斯的作品,逐步培育了對文學的快樂喜愛,打下寫作的根本翻譯這位身殘志堅的青年,以驚人的毅力對峙寫作。直至二十一歲時,寫出自傳體小說華頓翻譯公司的左腳翻譯後來,這位不凡的青年作家在他短暫的一生中,用左腳創作了五部小說、三部詩集,使他躋身於愛爾蘭有名的小說家、詩人的行列。他的自傳小說我的左腳被翻譯成多國文字,在全球發行,並拍攝成電影取得多項殊榮。



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/ntnufu/archives/19319446.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 gloverq0sr4jk 的頭像
gloverq0sr4jk

gloverq0sr4jk@outlook.com

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)