英翻葡萄牙文語言翻譯公司大家好,華頓翻譯社是Crystal,來信請叫我Crystal就能夠了翻譯 帳號會用k開頭是因為先前註冊時C開頭的沒有法子利用, 因為有很多人不知道我是哪個名字, 所以決意在文章開首說明。XD [必]前次自介:2016/3/30 [必]工作成分:全職筆譯 [必]服務內容及費率:英譯中 1.2NT/字起 中譯英 1.8NT/字起 潤稿 0.7NT/字 潤稿 論文摘要與保舉信以頁數計 500NT/頁起 供給垂問與校訂辦事 大量或長期合作可議 [必]善于領域:遊戲在地化/時尚精品/影視文娛/旅遊人文/貿易手劄文件翻譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試  譯:接管,接待聯系接洽 [必]聯系體式格局:email: [email protected] skype: tongdawn [選]聯系時間:隨時,建議利用email 粉絲專頁訊息沒有email即時,故如有急需請務必寄信聯系,謝謝。 有任何問題隨時歡迎您透過上述聯系體例扣問, 也歡迎索取中英履歷與相幹證實。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立交通大學外文系卒業 (2012) [必]翻譯經歷: 自由譯者 (2010-present) 配合案主包含: Lonely Planet 孤傲星球 國際中文版 旅遊人文/貿易 Synthesis International 遊戲類 Master Translation Services 精藝達翻譯 時尚精品類 LionBridge Technologies 遊戲/時尚精品類 SYZYGY Information Services 興巨翻譯 遊戲 Pole To Win Asia Ltd 遊戲/貿易 公允買賣翻譯所 OURS群譯翻譯     PTT譯者板 接案(手劄、論文、自傳、履歷、讀書計畫 等翻譯及潤稿, 案主有成功申請常春藤盟校、澳洲百大、國內台清交成、 以及知名航空公司、外商公司與科技公司等案例) ────────────────────────────────────── [選]翻譯證照: [選]說話證照:GEPT中高級 2006年(高一經由過程) TOEIC 多益金色證書 950分(裸考) [選]翻譯對象: SDL Trados Studio 2011、Translation Workspace Xliff Editor、 Linguistic Toolbox、MS Office、LEAF、GTT、MemoQ, etc. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品代表: (規模較大之遊戲多為團隊進行,部門已上市作品可供給段落對照參考) 大型遊戲 《異塵餘生 4》(Fallout 4) 《極速快感:生存競速》(Need for Speed:RIVALS) 《YAIBA:忍者別傳 Z》(YAIBA:NINJA GAIDEN Z) 《TearawayTM 撕紙小郵差》 《觸光投影》(One Upon Light) 《GTA V》、《LINE Bubble 2》、《LINE WooparooLand》、《Tomb Raider》、 《Clash For Dawn》等遊戲相幹 DLC 與通知佈告、新聞 手機遊戲 《無盡之刃》(Infinity Blade 3) 《航海小王國》(Pirates of Everseas) 《魔域聯盟》(League of Magic) MONOPOLY Slots by Electronic Arts Inc (美商藝電 EA Games) 網頁遊戲 《群龍默示錄》(Dragon's Prophet) 時尚精品 Louis Vuitton 路易威登、Cartier 卡地亞、Chanel 香奈兒、Adidas 愛迪達、 Casio 卡西歐、Estée Lauder 雅詩蘭黛、BVLGARI 寶格麗、MB&F、MCT、Harley 等品牌新系列頒發、告白、型錄、官方網站翻譯 其他作品 2016 Taipei Game Show 台北國際電玩展 - Show Daily、官方致詞 Take-Two Interactive 旗下品牌 (2K、Rockstar Games) 客服與手藝文件 E3 遊戲展知名遊戲相幹介紹、講稿 Lonely Planet 孤傲星球國際中文版 英譯中 PlayToken 官方網站 英譯中 邦中影業《十七歲》 企劃案 中譯英 尊彩藝術中間 Liang Gallery 藝術家張翠容個展「四季交響詩」畫冊與畫作介紹 2015 台中爵士藝術節網站 中譯英 保持 http://www.taichungjazzfestival.com.tw/index_en.html Yes! Please Enjoy 時尚部落格 中譯英、潤稿 (2014-2015) 法度均衡的美感優雅 http://goo.gl/hk26uq Being "One of a Kind" http://goo.gl/krlYU8 HSE24 Talent Award http://goo.gl/hU2Eck ────────────────────────────────────── [選]個人網站: Crystal 譯言難盡 https://www.facebook.com/crystaltranslator [選]自華頓翻譯社介紹: 對翻譯有極大的熱忱,很感激能以此維生翻譯 自豪學卒業至今踏入翻譯界約四年,每次接案都是成長, 這是一條永無絕頂的漫漫進修之路, 感激多方案主與貴人給我機遇,現在才得以擔負獨當一面的全職譯者。 對於翻譯作品,除講求流通與高品質以外,更力圖吻合案主等候。 願意應案首要求,於脫稿之後與案主接洽, 再三修飾直至文章完全吻合案主要求為止翻譯 當客戶表示對我的翻譯品質感應對勁時,其成績感是任何事都沒法對比的。 ────────────────────────────────────── -- 翻譯為熱忱與興趣的全職譯者。 喜歡與文字為伍,也喜好攝影、寫作、觀光。 這裡是我分享常日生活點滴的六合,請多指教:) https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1467647839.A.A14.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 gloverq0sr4jk 的頭像
    gloverq0sr4jk

    gloverq0sr4jk@outlook.com

    gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()