close

德語翻譯中文

張上冠說,即便經由過程今後,或許要花個30年、50年乃至100年,將英語教育從幼兒園、小學扎根,才能到達所想像以英文為官方第二說話的社會 翻譯社但他仍認為,新加坡、香港都將英文列為官方說話,但也不是所有人 翻譯英文都好,仍然是特定的菁英份子,從小遭到標準英式、美式教育,英文能力才好。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯張上冠說,之前游錫堃當行政院長時, 曾要求政府文件要中英文雙語制,但中翻英後 翻譯內容,會是完全一樣的器材嗎?別的,香港回歸大陸時,大陸為了要把香港所有效英文寫 翻譯法令轉成中文,也花了十分大的工夫。

張上冠說,多益成就的平均分數低,不一定代表全台灣孩子的英文水平不好,這兩者沒有直接聯系關系。就算有關聯,難道全台灣的人一定要將英文到達某種程度,才算國際化?

客歲台灣的多益平均成就吊車尾,乃至慘輸南韓和大陸,今天有立委建議,國人英文問題是國安問題,呼籲把英語列為第二官方說話。對此,東吳大學英文學系講座傳授張上冠指出,「學英文是全民活動」是一種迷思,一個國度的特定英文測驗成就,其實不能真正代表一個國家 翻譯經濟或文化實力 翻譯社他舉例,日本的多益分數比我國低18分,但日本仍然是個先進國家。

【相幹浏覽】

‧ 將英文列為第二官方語?學者:台灣談國際化都是說空話‧ 英語學者:日本多益成就比我國低 依然是先進國度

一個國度也可以訓練很多具有很強英語實力的人,幫國家做交際、貿易,提升國際競爭力,不見得全民都需要英文,這是一個迷思 翻譯社

「台灣國內有需要有第二官方說話嗎?」張上冠說,國內沒有英語生齒,也曆來不講英文,不需要將英文列為第二官方說話。他認為,英文跟其他外語一樣,應當是特定的人去進修,包羅交際官、傳譯員等等。

針對峙委建議,將英文列為第二官方語,張上冠表示,台灣做獲得嗎?台灣不像新加坡、香港、印度等國家,曾經被英國殖民過,要把英文列為第二官方語,不像上述該國一樣有成本。台灣需要這樣做嗎?

東吳大學英文學系講座傳授張上冠指出,「學英文是全民活動」是一種迷思,日本的多益分...
東吳大學英文學系講座傳授張上冠指出,「學英文是全民活動」是一種迷思,日本 翻譯多益分數比我國低18分,但日本仍然是個進步前輩國度 翻譯社圖擷自stocksnap



文章出自: https://udn.com/news/story/7266/2753766有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloverq0sr4jk 的頭像
    gloverq0sr4jk

    gloverq0sr4jk@outlook.com

    gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()