即時口譯由中華民國資訊管理學會主辦,國立高雄第一科技大學治理學院辦理研究所與資訊管理系承辦之「第九屆全國資訊管理博士生學術交換鑽研會」,將於4月14、15日於國立高雄第一科技大學圖書資訊館六樓國際會議聽舉行,共有來自全國資訊管理範疇學者及博士生約220人報名加入翻譯

4/14、4/15於高科大進行
文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蒙古語翻譯

仉桂美、王美玉表示,學術界由知名學者掛名新進學者論文的景象,甚為遍及,行之豐年。事實相關人員是不是涉有違失?經過掛名積累學術點數及把握學術資本,是不是觸及學術階級的不妥聚斂及違背學術倫理?均有進一步領會的需要。(徐乙喬/綜合報道)

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻亞美尼亞文

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

葡萄牙文口譯薪資急!!最近趕著印論文翻譯社 但設定好的花樣在列印出來的紙上全部亂掉! 例如:華頓翻譯公司設定的界限上下是4cm,在螢幕上看是ok的, 但印出來就會變成邊界5cm!可是檔案裡格局並沒有跑掉阿! 也就是我的檔案跟印出來的器械完全是不同的鴻溝... 我的檔案是用2007做的,可是存成2003的版本翻譯社 因為影印的處所只能讀2003, 我換了兩台印表機花式城市跑掉... 請問究竟是什麼問題呢? 拜託大家幫幫手...

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

撒馬利亞文翻譯請問一下,中文論文的內文間距,是段落間距1.5行高,仍是每一個行距1.5行高? 網路資料發現, APA格局的規定主要是在文獻花式,對此部份仿佛並沒有詳細規定, 包孕台灣分歧黉舍或研究所,多以APA格式為主, 但對於內文間距劃定紛歧,有的單行,有的1.5行,甚感疑心翻譯 華頓翻譯公司本身是覺得, 內文間距單行就能夠, 段落間距前後各留0.5行較美觀。 所以,我想確認一下,APA-6有劃定到這個嗎? 或國內有此共識嗎?

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯公司撰寫論文、文章要越來越鄭重跟謹慎.... ------------------------------------------------------------------------------- http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=200341 剽竊論文 小心被數位偵測抓包 2009/06/23 【聯合報╱記者徐如宜/高雄市報道】 國內碩博士論文常見「世界文章一大抄」,今後這類剽竊行為生怕很難過關了翻譯中山大學 昨發表能在短時候內掃描論文或申報是否剽竊的「偵測比對系統」,免費供給大專院校使 用。 這套「中文數位反剽竊偵測比對系統」,由數位抄襲防制中心主任陳祥開辟,他透露表現,系 統可在十分鐘內辨識出是否剽竊。昨天揭曉後,已有台師大、屏科大、高雄運用科技大學 、美和技術學院探詢。 「真的可以或許抓出來嗎?」中山傳管所碩二生李威德說,同學對這套系統反映南北極化,有的 老神在在,有的「皮皮剉」,他的論文完成後,也將接管這套系統檢討翻譯 「很好啊!如許可以給學生壓力,了解做學問是要下工夫的」,中山財管系主任徐守德認 為,這套系統對學生學習有正面影響,寫陳訴與論文不是隨意上彀剪貼了事翻譯 「國內碩博士論文內容,前後屆、跨校際的剽竊現象觸目皆是!」陳祥說,這是數位化普 遍存在的現象。中山因此向國科會申請津貼研究,昨天頒發的是第一代系統翻譯 陳祥示意,比對系統會將論文或報告內容,分段、分句與Google、Yahoo搜索引擎的輸出 ,進行比對;如未在網路上尋獲可能剽竊的文本,系統會將論文送往自建資料庫,進行二 次比對。 如有抄襲,系統會將剽竊部門用色塊標出,並列出濫觞。抄襲最多見,一種是一字不差拷 貝,一種是略加修飾,但未經重述改寫。如沒有透過「正確援用」或「公道利用」,就會 被視為剽竊。 因應不同教師對剽竊的界說鬆緊不同,將來這套系統還可以讓教師「微調本身的抄襲設定」 。陳祥表示,成心利用的院校可電(○七)五二五二○○○轉四九五一洽詢。

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

楚瓦什語翻譯先說一下自己: 國立師範系統的數學系(大學+碩)估計本年6月畢(論文.口試已過) 論文是做平行計較相幹(MPI.openMP.pthread都有在使用) 再來說一下而今的狀態: 周六在就業展覽會上填履歷時跟他們談了一下 現場就直接約這周三去面試(沒經驗沒概念...有點驚嚇到) 因為其他學長姊跟伴侶等等的經驗,平日都5~8月才起頭各類約面試 這兩天回來就開始找關於東捷科技的資料 但google大都是製程等等的工程師,沒看到太多軟體方面的相關分享 獨一找到一篇沒有稀奇提的,但斟酌應當是寫程式相幹的職缺 裡面提到到職後才發現除要寫程式之外,還要顧機台,穿無塵衣工作 和很常碰到的需要大陸出差的狀態 (需要大陸出差是有預期可能會遇到的,但操作機台跟穿無塵衣就真的...shock) 直到昨天晚上才發現除了tech_job板之外還有soft_job板 搜索了一下東捷的文,也大都是很多年前的,也提到吃虧很大,如今不行了 但又有看到東捷跟日月光比較的文章,各人卻又說日出東方,向"東"就對了 有點疑惑(因為假如日月光給offer的話...華頓翻譯公司猜我八成會去...) 因為不是本科系,雖然說論文寫C跟平行的一些器械 但對於直接要做相關工作感覺照舊有一段路 不知道東捷對於新人的訓練的狀況又是若何? 不知道有無相幹經驗的先輩可以分享 (網路上東捷的資訊自己就不多,沒工作經驗的新人就又更找不到相幹的心得分享) 別的就是面試相幹的問題: 1.大學卒業後一最先是先考上中正大學的應地環所,後來因為家人身體泛起狀態  才又重考回高雄(本來籌算高雄嘉義跑的,但實在撐不住)  這段肄業的經歷該不應在面試、履歷上提到? (這段重考的時候除陪同家人以外,學了一些網路計劃、溫習資料佈局、演算法) 2.面試的穿戴,有學長建議要穿很正式(襯衫+西裝褲+皮鞋)  但他也提到當時被面試官說穿得太正式了  之前也有看到說穿得像該職業正常上班會穿的模樣,增添關聯性  所以不知道穿淺藍色襯衫+休閒褲+半休閒的皮鞋是不是OK? 3.還有就是專業科目,不知道該往哪一個偏向準備(實作程式?根基邏輯概念?) 第一次面試,又非本科系,十分嚴重又充滿疑問Orz 先感激列位先輩的定見<(_ _)> 繼續去趕自傳跟履歷...

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英文翻譯自從從微軟Office跳槽到LibreOffice之後 利用上沒有太大的問題,不外有一件事一向困擾著華頓翻譯公司 就是微軟word中頁面的鴻溝空白應當是上下閣下各一吋2.54CM 可是LibreOffice的writer空白邊界仿佛不到一吋 如許變成writer裡一個頁裡可以包含的文字較多 這對於寫論文的我不太妙啊~ 請問要若何設定writer邊距的留白呢?

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隆迪語翻譯問題:  因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話      但因為是英文論文,所以在句中插入時必需將日文名字改變為英文名字      有些學者因為自己就有取英文名字所以好解決,但部分華頓翻譯公司google以後      發現對方似乎沒有取英名名字      想請問一下日文名字如果要轉成英文,採用音譯的體式格局      在名跟姓的放置是否有特殊規則? 試譯:  原本是丟google翻譯,但他是採用意譯      所以出來的英文並不是名字      在網路上有找到將中文或英文轉成英文名字的網站      想請問一下是不是有人有將"日文名字"直接音譯成英文的網站 今朝有搜索到日文平化名片化名跟英文的對照表 但因為搞不清楚姓跟名翻譯社所以翻譯完要使用仍有困擾@[email protected] 還煩請知道的人能協助,感激不盡~

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

公證服務

1.Word 2010製作完成的報告,如圖示翻譯

文章標籤

gloverq0sr4jk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()